As a wave
in the sea of life
I know nothing about you,
and nothing I understand –
but I like nothingness
as it leads me to imagine you.
(Transl. by D. Foglia)
Come onda
nel mare della vita
nulla di te so e conosco,
ma questo nulla mi piace
e mi porta ad immaginarti.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Johann Wolfgang von Goethe - The unlimited
- Johann Wolfgang von Goethe - Venetian Epigrams
- Guy de Maupassant - Bisognerebbe amare / We should love
- Johann Wolfgang von Goethe - Sarei già andato…
- Johann Wolfgang von Goethe - Ai miei canti
- Johann Wolfgang von Goethe - Roman Elegies V
- Johann Wolfgang von Goethe - Cara Lili / Sweetest Lili
- Johann Wolfgang von Goethe - Venetian Epigrams
- Johann Wolfgang von Goethe - Ogni sguardo / Every…
- Sandro Penna - Il mare è tutto azzurro / The sea is…
- Johann Wolfgang von Goethe - Mentre andavo / Found
- Johann Wolfgang von Goethe - Al fiume / By the river