Claude Monet, Woman with a Parasol in the Garden in Argenteuil, 1875
Once when I walked through the fields so still, to quit life’s turmoil, that was my will. There stood a flower at once so near that all my life saw I none so dear. I would have picked it, the flower to cherish, but then it whispered: “Let me not perish. In earth’s deep darkness my roots are growing; I am content here, fine blossoms showing. I cannot serve you, I cannot woo you, O do not pluck me, yet take me to you.” Then as I walked through the woods so still, I felt new striving, my life reviving, that was my will.
Andavo per i campi così, per conto mio, e non cercare niente era quello che volevo. E lì c’era un fiorellino, subito lì, vicino, che nella vita mai ne vidi uno più bello. Volevo coglierlo, ma il fiore mi disse: possiedo radici, e sono ben nascoste. Giù nel profondo sono interrato; per questo i miei fiori son belli tondi. Non so amoreggiare, non so adulare, non cogliermi devi, ma trapiantare.