Thou art amazed, and dost point to the ocean. It seems to be burning;
flame – crested billows in play dart round our nightmoving bark.
Me it astonisheth not, – of the ocean was born Aphrodite, –
did not a flame, too, proceed from her for us, in her son?
Tu stupisci e indichi il mare, pare un incendio;
come cinge l’onda fiammante il legno notturno!
Non mi sorprende: il mare generò Afrodite,
e da lei non si levò per noi una fiamma,
suo figlio?
Related Posts:
- Gerard Manley Hopkins - Porto Celeste / Heaven-Haven
- Johann Wolfgang von Goethe - Ai miei canti
- Johann Wolfgang von Goethe - La notte / The night
- Lord Byron - Non c'è figlia della bellezza / There…
- Percy Bysshe Shelley – Time
- Johann Wolfgang von Goethe - Sapete come vi darei…
- Johann Wolfgang von Goethe - Sarei già andato…
- Lord Byron - Ondeggia, Oceano / The Ocean
- Johann Wolfgang von Goethe - Al fiume / By the river
- Vladimir Mayakovsky - Ma voi / And could you?
- Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
- Johann Wolfgang von Goethe - Clara's song / Canto di…