The landscape holds
tangles of centuries.
Archive of nights
and of twilights.
(Transl. by D. Foglia)
Il paesaggio conserva
ragnatele di secoli.
Archivio di notti
e di crepuscoli.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Giuseppe Ungaretti - Oggi / Today
- Federico Garcia Lorca - Prigioniera / The prisoner
- Paul Celan - Spiaggia bretone / Breton beach
- Federico Garcia Lorca - Amata spagnola
- Alda Merini - Ieri sera era amore / Last night it was love
- Federico Garcia Lorca - Ci sono quattro cavalieri /…
- Giorgio Caproni - Dove non mi trovo / Where I am not
- Giorgio Caproni - Faceva freddo / It was cold
- Paul Verlaine – Il sole mattutino / The sweet morning sun
- Federico Garcia Lorca - The street of the silent
- Sandro Penna - Se desolato io cammino / If I sadly walk
- Hermann Hesse – Io ti chiesi / I asked you