I have heard a wee wind searching
Thru still forests for me,
I have seen a wee wind searching
O’er still sea.
Thru woodlands dim
Have I taken my way.
And o’er silent waters, night and day
Have I sought the wee wind.
Ho udito un vento lieve che frugava
cercando me dentro immote foreste,
ho visto un vento lieve che frugava
sopra un immoto mare.
Per oscure boscaglie
mi sono incamminato,
e su acque silenziose, giorno e notte,
il vento lieve ho cercato.
Related Posts:
- Federico Garcia Lorca - Evocazione / Evocation
- Ezra Pound - Historion
- Lord Byron - E’ l’ora in cui s’ode tra i rami / It…
- Sergei A. Yesenin - Con labbra sottili il vento /…
- Federico Garcia Lorca - Weather vane/Banderuola
- Sandro Penna - Mi nasconda la notte e il dolce vento…
- Theognis (Teognide) - La gru / The crane
- Ibycus (Ibico) - Come il vento del nord rosso di…
- Ezra Pound - L’albero m’è penetrato nelle mani / The…
- Marceline Desbordes-Valmore - Saadi roses
- Vincenzo Cardarelli - Passato / Past
- Ezra Pound - Francesca