What voice comes with the sound of the waves
That is not the voice of the sea?
It’s the voice of someone who speaks to us,
But that, if we listen, hushes,
For listening has occurred.
And only if, half asleep,
Without knowing we hear, we hear,
She tells us the hope,
To which, as a child who
Sleeps, sleeping we smile.
They are fortunate islands,
They are lands without whereabouts,
Where the King lives waiting.
But, if we awake,
The voice hushes, and there is only the sea.
Quale voce viene sul suono delle onde
che non è la voce del mare?
È la voce di qualcuno che ci parla,
ma che, se ascoltiamo, tace,
proprio per esserci messi ad ascoltare.
E solo se, mezzo addormentati,
udiamo senza sapere che udiamo,
essa ci parla della speranza
verso la quale, come un bambino
che dorme, dormendo sorridiamo.
Sono isole fortunate,
sono terre che non hanno luogo,
dove il re vive aspettando.
Ma, se vi andiamo destando,
tace la voce, e solo c’è il mare.
Related Posts:
- Sandro Penna - Notte / Night
- Salvatore Quasimodo - Senza memoria di morte/Without…
- Sandro Penna - Il rumore dell'alba / The noise of dawn
- Paul Celan – Wolfsbane
- Marceline Desbordes-Valmore - Souvenir
- Fernando Pessoa - Almost anonymous you smile
- Fernando Pessoa (1888-1935)
- Cesare Pavese - Incontro/Encounter
- Christina Rossetti - Vanità delle vanità / Vanity of…
- Wislawa Szymborska - Gli sono troppo vicina / I am…
- Louise Ackermann - Amore e Morte / Love and Death
- Pablo Neruda - Brown And Agile Child