What voice has what you have? The green voice behind the Copenhagen town-hall With all the scissors she cuts seven devils into pieces into seventy greasy thoughts. When you come flying, soulless, you remain true to me. My last undecayable tooth thanks you in Danish. What’s more, he swam down the Hunger-Sound, what’s more he glowed like the sparrows twelve-times flown to the other side.
Che voce ha, ciò che hai? La verdevoce dietro il municipio a Copenaghen. Con ogni forbice taglia sette diavoli in sette volte dieci grassi pensieri. Quando vieni volando, senz’ anima, mi rimani fedele. Il mio ultimo immarcescibile dente ti ringrazia in danese. Anch’ esso nuotava per la corrente dell’ Hungersund, anch’ esso ardeva come il dodici volte dei passeri trasvolato di là.