Mouth of scarlet rice
with white teeth in the middle,
my heart throbs, throbs,
but it throbs because it is afraid.
Bocca di riso scarlatto
con denti bianchi nel mezzo,
il mio cuore batte, batte,
ma batte perchè ha paura.
Do you know a different English translation? Please contact me, this is a personal translation
Related Posts:
- José Saramago - It's time, Ines
- Vladimir Mayakovsky - Usually so
- Fernando Pessoa - It isn't enough to open the window
- William Butler Yeats - Under Ben Bulben
- Fernando Pessoa - I gaze at the silent lake
- Federico Garcia Lorca - The street of the silent
- Federico Garcia Lorca - Canzone del ragazzo dai…
- T. S. Eliot - from The Hollow Men
- John Donne - Song
- James Joyce - Ora dormi / Sleep Now
- Vladimir Mayakovsky - Love for us
- Fernando Pessoa - Lascia passare il vento