William Blake – Non cercare mai di dire al tuo amore / Never Seek to Tell thy Love

Edward Burne-Jones, The Beguiling of Merlin, c. 1877

Never seek to tell thy love
Love that never told can be
For the gentle wind does move
Silently invisibly

I told my love I told my love
I told her all my heart
Trembling cold in ghastly fears
Ah she doth depart

Soon as she was gone from me
A traveller came by
Silently invisibly
O was no deny

Non cercare mai di dire al tuo amore
amore che mai non si può dire;
perchè il vento gentile si muove
silenzioso, invisibile.

Ho detto il mio amore, ho detto il mio amore,
le ho aperto tutto il mio cuore;
tremante, gelido, in terribili paure –
ah, se ne va via.

Non appena se ne fu andata
uno straniero passò per caso;
silenzioso, invisibile –
oh, non ci fu rifiuto.