I met wonders in you
love wonders so new
they looked like shells
where I could smell the sea
and simple empty beaches
I got lost in that love as in a storm
but I kept my heart very still
because I knew so well that it loved an illusion.
(Transl. by Claudia Rey)
Ho conosciuto in te le meraviglie
meraviglie d’amore sì scoperte
che parevano a me delle conchiglie
ove odoravo il mare e le deserte
spiagge corrive e lì dentro l’amore
mi son persa come alla bufera
sempre tenendo fermo questo cuore
che (ben sapevo) amava una chimera.
Related Posts:
- Rainer Maria Rilke – Ancora e sempre, anche se…
- Sergei A. Yesenin - Che notte! / Oh, what a night!
- Alda Merini - Peace / Pace
- Giorgio Caproni - Senza esclamativi / Without exclamatives
- Giorgio Caproni - Oh cari / Oh dear
- Catullus - Carmen VIII
- David Herbert Lawrence - In barca / In a boat
- Fernando Pessoa - from The Book of Disquiet
- Alda Merini - Il bacio / The kiss
- Samuel Beckett - Cascando
- Alda Merini - Liberatemi il cuore / Relieve my heart
- Vladimir Mayakovsky - Love for us