As if I asked a common Alms,
And in my wondering hand
A Stranger pressed a Kingdom,
And I, bewildered, stand—
As if I asked the Orient
Had it for me a Morn—
And it should lift its purple Dikes,
And shatter me with Dawn!
Come se chiedessi una comune elemosina,
e nella mia mano stupita
uno sconosciuto comprimesse un regno,
ed io, sconcertata, restassi –
come se chiedessi all’Oriente
se avesse un mattino per me –
e lui sollevasse le sue dighe purpuree,
e mi ubriacasse di Aurora!
Related Posts:
- Callimachus - Epigram 28
- Emily Dickinson - Per chiudere una falla / To fill a Gap
- Sylvia Plath - Monologue At 3 AM
- Emily Dickinson - “Hope” is the thing with feathers
- Emily Dickinson - Io canto per riempire l’attesa / I…
- Emily Dickinson - Io sono Nessuno / I'm Nobody
- Emily Dickinson - Ho derubato i boschi / I Robbed The Woods
- Arthur Rimbaud - Au Cabaret-Vert
- Constantine P. Cavafy - Mare al mattino / Morning sea
- Edgar Allan Poe - Alone/ Solo
- William Blake - from Auguries of Innocence
- Tristan Corbiere - Ore / Hours