Words – glass
that unfaithfully
reflects my sky –
I thought of you
after sunset
in a darkened street
when a pane fell to the stones
and its fragments at length
spread shattered light –
(Transl. by Nicholas Benson)
Parole – vetri
che infedelmente
rispecchiate il mio cielo-
di voi pensai
dopo il tramonto
in una oscura strada
quando sui ciottoli una
vetrata cadde
ed i frantumi a lungo
sparsero in terra lume.
Related Posts:
- Antonia Pozzi - Grido / Scream
- Antonia Pozzi - Ninfee / Waterlilies
- Antonia Pozzi - E tu non dire / Don't you say
- Khalil Gibran - from Sand and Foam
- Vittorio Sereni - 3 Dicembre (To Antonia Pozzi)
- Francesco Petrarca (Petrarch) - Erano i capei d’oro…
- Joseph Brodsky - Lullaby of Cape Cod
- Antonia Pozzi - Amor Fati
- Antonia Pozzi - Prati / Meadows
- Diane Wakoski - Il padre del mio paese / The Father…
- Antonia Pozzi - Lampi/Lightning
- Antonia Pozzi - Riflessi / Reflections