My father was not in the telephone book
in my city;
my father was not sleeping with my mother
at home;
my father did not care if I studied the
piano;
my father did not care what
I did;
and I thought my father was handsome and I loved him and I wondered
why
he left me alone so much,
so many years
in fact, but
my father made me what I am,
a lonely woman,
without a purpose, just as I was
a lonely child
without any father. I walked with words, words, and names,
names. Father was not
one of my words.
Father was not
one of my names.
Mio padre non era nell’elenco del telefono
nella mia città,
mio padre non dormiva con mia madre
a casa;
a mio padre non interessava che io studiassi
il piano
a mio padre non interessava
cosa facevo;
e pensavo che mio padre era bello e gli volevo bene e mi chiedevo
perché
mi lasciasse così tanto tempo sola,
per così tanti anni, ma
mio padre mi ha fatto diventare quella che sono,
una donna sola,
senza uno scopo, come prima ero
una ragazzina sola
senza padre. Camminavo con parole, parole e nomi, nomi.
Padre non era una delle mie parole.
Padre non era uno dei miei nomi.
Related Posts:
- Chronos
- Giosuè Carducci - Funere mersit acerbo
- Jorge Luis Borges - Ti offro / I offer you
- Jorge Luis Borges (1899-1986)
- Mario Luzi - Nell'imminenza dei quarant'anni / On…
- Alexander Pushkin - Di voi mi innamorai / I loved you
- Callimachus - Epigram XVI
- Dylan Thomas - Cerca la carne sulle ossa / Find meat…
- Sandro Penna - Amore, gioventù / Love, youth
- Allen Ginsberg - Ci alziamo sui raggi del sole e…
- Walt Whitman (1819-1892)
- Sergei A. Yesenin - Confessioni di un teppista /…