When in darkness you’ll brim
with a crash
in a waterfall
of blood —
I will cruise with a red sail
across hideous silences
till craters
of promised light.
(Transl. by Alessandra Bava)
Quando dal mio buio traboccherai
di schianto
in una cascata
di sangue —
navigherò con una rossa vela
per orridi silenzi
ai cratèri
della luce promessa.
Related Posts:
- Antonia Pozzi - Capodanno / New Year
- Antonia Pozzi - Morte di una stagione / Death of a season
- Giorgio Caproni - Il buio / The dark
- Andrea Zanzotto - Da un eterno esilio / From an…
- Octavio Paz - Cosante
- Antonia Pozzi - Altura / The heights
- Antonia Pozzi - Grido / Scream
- Antonia Pozzi - Riflessi/Reflections
- Emily Bronte - I’m happiest when most away
- Arthur Rimbaud - Scrivevo silenzi, notti / I wrote…
- Cesare Pavese - Dove tu sei luce, è il…
- Antonia Pozzi - Sfiducia