Speak not, lie hidden, and conceal
the way you dream, the things you feel.
Deep in your spirit let them rise
akin to stars in crystal skies
that set before the night is blurred:
delight in them and speak no word.
How can a heart expression find?
How should another know your mind?
Will he discern what quickens you?
A thought once uttered is untrue.
Dimmed is the fountainhead when stirred:
drink at the source and speak no word.
Live in your inner self alone
within your soul a world has grown,
the magic of veiled thoughts that might
be blinded by the outer light,
drowned in the noise of day, unheard…
take in their song and speak no word.
(Transl. by Vladimir Nabokov)
Taci, nasconditi ed occulta
i propri sogni e sentimenti;
che nel profondo dell’anima tua
sorgano e volgano a tramonto
silenti, come nella notte
gli astri: contemplali tu e taci.
Può palesarsi il cuore mai?
Un altro potrà mai capirti?
Intenderà di che tu vivi?
Pensiero espresso è già menzogna.
Torba diviene la sommossa
fonte: tu ad essa bevi e taci.
Sappi in te stesso vivere soltanto.
Dentro te celi tutto un mondo
d’ incanti, magici pensieri,
quali il fragore esterno introna,
quali il diurno raggio sperde:
ascolta il loro canto… e taci!
(Transl. by Tommaso Landolfi)
Related Posts:
- Fyodor Tyutchev - Ancora mi struggo per l’angoscia…
- Giorgio Caproni - Res Amissa
- Wislawa Szymborska – Le tre parole più strane / The…
- Charles Baudelaire – Elevation
- Christina Rossetti – Somewhere or Other
- Edgar Allan Poe - A dream
- Rabindranath Tagore - Non nascondere il segreto del…
- Torquato Tasso - Se 'l mio core è con voi / If my…
- Bernard de Ventadorn - Quando erba nuova e nuova…
- Fyodor Tyutchev (1803-1873)
- Boris Pasternak - Sparrow hills
- Alexander Pushkin (1799–1837)