Somewhere or other there must surely be
The face not seen, the voice not heard,
The heart that not yet—never yet—ah me!
Made answer to my word.
Somewhere or other, may be near or far;
Past land and sea, clean out of sight;
Beyond the wandering moon, beyond the star
That tracks her night by night.
Somewhere or other, may be far or near;
With just a wall, a hedge, between;
With just the last leaves of the dying year
Fallen on a turf grown green.
Da qualche parte deve pur esserci
il volto non visto, la voce non udita.
Il cuore che mai –
mai finora – ahimé! –
ha risposto alla mia voce.
Da qualche parte deve esserci vicino o lontano,
al di là della terra e del mare, invisibile:
oltre la luna vagabonda, oltre la stella
che ogni notte l’insegue.
Da qualche parte deve esserci, vicino o lontano,
appena tra una siepe e un muro:
appena sotto le ultime foglie
dell’anno che muore
cadute su una zolla inverdita.
Related Posts:
- Boris Pasternak - Sparrow hills
- Giuseppe Ungaretti - Star / Stella
- Georg Trakl - Lamento / Lament
- Salvatore Quasimodo - Rifugio d'uccelli notturni/A…
- Mikhail Lermontov - Sulla strada esco solo / I Go…
- Sandro Penna - Il rumore dell'alba / The noise of dawn
- Sergei A. Yesenin - Una sera azzurra / Blue is the night
- Christina Rossetti - Vanità delle vanità / Vanity of…
- Walt Whitman – Quando i lillà fiorivano / When…
- Cesare Pavese - The night you slept
- Allegory Of The Night
- Torquato Tasso - Tacciono i boschi e i fiumi / The…