Novecento crepuscoli attendevano una gioia,
mentre vivevo
dimenticato, abbandonato, disprezzato,
Calpestato come il ponte sull’acqua.
Una sera però
nell’ultimo raggio
della luna, del nettare e dell’acqua,
scorgeva lo spirito assorto
come se una nuvola a sera prendesse forma e consistenza,
come se l’immenso cielo si aprisse e rilucesse
inatteso
e sopprimesse per sempre l’infelice spirito.
E la salvezza che l’uomo spera come un animale inseguito,
dice attraverso la luce e l’armonia eterna:
nessuno è dimenticato e solo.
Do you know this poem in English? Please contact me
Related Posts:
- Rafael Alberti - Fiume rosso
- Aldo Palazzeschi - Lo sconosciuto / The stranger
- Dino Campana - The windowpane/L'invetriata
- Erinna - Lamento a Bauci
- Federico Garcia Lorca - Stagno / Pond
- Juan Ramón Jiménez - La nuvola
- Emily Bronte - I’m happiest when most away
- Alfonso Gatto - Canto alle rondini
- Guido Ceronetti - E questa vuota follia d'uomo
- Jacques Prevert - Il ruscello / The stream
- Catullus - Carmen LXX
- Sergei A. Yesenin - Una sera azzurra / Blue is the night