As in an open book
Read from your pupils in the background.
What are you faking your lip?
laughter that is denied by the eyes?
Cry! Do not be ashamed
to confess that you loved me a little.
Cry! Nobody looks at us.
You see; I am a man… and I also cry.
Come libro aperto
leggo nel fondo dei tuoi occhi.
Perché la bocca sorride se gli occhi la smentiscono?
Piangi.
Non vergognarti di confessare che mi amasti.
Piangi. Nessuno vede.
Guarda. Io sono un uomo, eppure piango.
Related Posts:
- Anna Akhmatova - To death
- Louis-Ferdinand Celine - Gli occhi fissi su di me /…
- Gustavo Adolfo Bécquer - Rhyme XXXIX
- Gustavo Adolfo Bécquer - Rhyme XXXVII
- Allen Ginsberg - Message
- Gustavo Adolfo Bécquer (1836–1870)
- Jaroslav Seifert - Miserere
- Pseudo-Saffo - Cosa c'è in fondo ai tuoi occhi
- Tristan Corbiere - Piccola morte per ridere / A…
- Guy de Maupassant
- Fyodor Tyutchev - Amo i tuoi occhi / I love your eyes
- Gustavo Adolfo Bécquer - Rhyme XXII