Now that I’ve wasted
five years in Manhattan
life decaying
talent a blank
talking disconnected
patient and mental
sliderule and number
machine on a desk
autographed triplicate
synopis and taxes
obedient prompt
poorly paid
stayed on the market
youth of my twenties
fainted in offices
wept on typewriters
deceived multitudes
in vast conspiracies
deodorant battleships
serious business industry
every six weeks whoever
drank my blood bank
innocent evil now
part of my system
five years unhappy labor
22 to 27 working
not a dime in the bank
to show for it anyway
dawn breaks it’s only the sun
the East smokes O my bedroom
I am damned to Hell what
alarmclock is ringing.
Adesso che ho sprecato
cinque anni a Manhattan
vita in decadimento
talento zero
parlando scombicchierato
paziente e mentale
calcolatore e numero
macchina su una scrivania
autografato e triplice
riassunto e tasse
obbediente pronta
scarsamente pagate
restato sul mercato
giovani i miei vent’anni
svenuto negli uffici
lacrimato su macchine da scrivere
ingannate moltitudini
in vaste cospirazioni
deodoranti navi da guerra
seria industria finanza
ogni sei settimane
chi bevesse la banca del mio sangue
innocente maligno ora
parte del mio sistema
cinque anni fatica miserabile
da 22 a 27 lavoro
non un nickel in banca
niente del tutto in mano
l’alba nascente è solamente
il sole
fumi da oriente o mia stanza
da letto
sono dannato all’inferno quale
sveglia ora squilla.
Related Posts:
- Giuseppe Ungaretti (1888-1970)
- Lord Byron – Quando noi ci lasciammo / When We Two Parted
- Charles Bukowski - La morte si fuma i miei sigari /…
- Dancing Couples
- Salvatore Quasimodo - Colore di pioggia e di…
- Rain
- Vivian Smith - Sleep then (Poems after Paul Celan)
- Art Gallery: The Market
- Ezra Pound (1885-1972)
- Italo Calvino - Oltre il ponte / Beyond the bridge
- Emily Dickinson - Presi un sorso di vita / I took…
- Anne Sexton -December 4th