My poor heart dribbles at the stern
My heart covered with caporal
They squirt upon it jets of soup
My poor heart dribbles at the stern
Under the gibes of the whole crew
Which burst out in a single laugh,
My poor heart dribbles at the stern
My heart covered with caporal.
Ithypallic, erkish, lewd,
Their gibes have corrupted it.
In the wheelhouse you can see frescoes
Ithypallic, erkish, lewd.
O abracadantic waves
Take my heart that it may be cleansed!
Ithypallic, erkish, lewd,
Their gibes have corrupted it.
Il mio cuore triste sbava a poppa,
il mio cuore coperto di trinciato.
Sputano su di lui schizzi di zuppa.
Il mio cuore triste sbava a poppa,
tra gli scherzi volgari della truppa
che scoppia in un ghignare generale,
il mio cuore triste sbava a poppa,
il mio cuore coperto di trinciato.
Itifallici e soldateschi,
i loro frizzi l’hanno depravato.
Al vespro fanno affreschi
itifallici e soldateschi.
O flutti abracadabranteschi
eccovi il mio cuore, salvatelo!
Itifallici e soldateschi,
i loro frizzi l’hanno depravato.
Related Posts:
- Charles Baudelaire – La malasorte / Evil Fate
- Dino Campana - The Night Of the Fair/La sera di fiera
- Torquato Tasso - Se 'l mio core è con voi / If my…
- Paul Verlaine - Piange il mio cuore / It Rains In My Heart
- Marina Cvetaeva – Girlfriend
- Salvatore Quasimodo - Neve/Snow
- Friedrich Nietzsche - Il sole declina / The sun sinks
- Vladimir Mayakovsky - Usually so
- Walt Whitman - O Capitano! Mio Capitano! / O…
- Cesare Pavese - Ascolteremo nella calma stanca /…
- Fernando Pessoa - My heart was yours/Il mio cuore fu tuo
- Giuseppe Ungaretti - San Martino del Carso