Dopo aver vuotato tutte le coppe, tutte!
Alla fine devo rientrare; perché le mie fibre dissolte,
nei caffè rumorosi, frequentati da sgualdrine,
hanno freddo nella notte pesante e negli incerti mattini.
Camminiamo. Ecco già brulicare la gente dei mercati.
Arrossisco, ortolani, nel vedervi, i grembiuli sporchi,
rinfrescati dall’odore lontano degli aratri.
Lavoratori, ignari dei malsani amori,
ammucchiate cavoli sul marciapiede, senza nemmeno
immaginare l’orrore che segue il pallido passante
Do you know this poem in English? Please contact me
Related Posts:
- Guillaume Apollinaire - Mirabeau Bridge
- Ardengo Soffici - Via
- Cesare Pavese - Ascolteremo nella calma stanca /…
- T. S. Eliot – from I said to my soul
- Alejandro Jodorowsky - Nonostante la tua assenza
- Giuseppe Conte - Te lo ricordi, infedele
- Catullus – Let us live, my Lesbia
- Attila Jozsef - Inverno
- Walter Gioia - Risveglio / Awakening
- Vladimir Jankélévitch
- Marceline Desbordes-Valmore - L'ultimo appuntamento
- Umberto Saba - Old town / Città vecchia