“Sorvoleremo insieme il firmamento
dove le stelle brilleranno a cento” e poi
precipiteremo dagli alti strabiliamenti
in annuvolamenti sbilenchi
a trascinarci a sfilacciarci
in mille dissipazioni?
O finiremo, consustanziale sangue,
disseccati in mappe
in indizi per i meteosat
persi sull’orlo di ignizioni?
O saremo, soltanto,
insieme a mugghiarci addosso
stipati nel manufatto mostro:
non-uomo non-natura, in fondo al fosso
Tohu e Bohu?
Do you know this poem in English? Please contact me
Related Posts:
- Guillaume Apollinaire – From Our Stars
- Andrea Zanzotto - Rose ai pilastri / Roses on pillars
- José Saramago - Silence reigns so deep
- Mario Luzi - La giovane ebrea al suo amato musulmano
- Torquato Tasso - Rhyme 84
- T. S. Eliot - from The Hollow Men
- Andrea Zanzotto - Oltranza Oltraggio
- Louis-Ferdinand Celine -Taci ti prego / Please, be quiet
- Aldo Palazzeschi - Movimento / Movement
- Andrea Zanzotto - Quanto a lungo / How long
- Umberto Saba - Prospettiva
- Thomas Bernard - Il mio bisnonno commerciava in strutto