Horrible night of insomnia! – without the presence of your dear blessed body next to me, without kissed your lips as though too wily and always in bad faith, without your mouth all lies, but so away when I think and who knows how to cheer from the point and sort of a strawberry – and good comedy! – a plausible talk, and especially the pentacle of your senses and the miracle multiple and a flower and fruit of your hard eyes witch hard and soft in your own way … Good God! what a terrible night!
Orribile notte d’insonnia! – senza la presenza benedetta del tuo caro corpo accanto a me, senza la tua bocca tanto baciata anche se troppo scaltra e sempre in malafede, senza la tua bocca tutta menzogne, ma così franca quando ci penso e che sa consolarmi sotto l’aspetto e la specie di una fragola – e, buona commedia! – di un plausibilissimo parlare, e soprattutto il pentacolo dei tuoi sensi e il miracolo multiplo e uno, fiore e frutto, dei tuoi duri occhi di strega, duri e dolci a modo tuo… Buon Dio! che terribile notte!