Guillaume Apollinaire – Sick fall / Autunno malato

Ilya Ostroukhov, Golden autumn, 1886

Sick and adored fall
You will die when the hurricane blows in the rose gardens
When it has snowed
In the orchards
Poor fall
Die in whiteness and wealth
Snow and ripe fruit
Deep in the sky
Hawks hover
On the nixes nicettes with green and dwarf hair
Who never liked
To the distant edges
The deer roared
And that I love oh season that I love your rumors
The fruits falling without being picked
The wind and the forest that cry
All their tears fall leaf by leaf
Leaves
That we crowd
A train
Who rolls
Life
Flows

Autunno malato e adorato
Morirai quando l’uragano soffierà sui roseti
Quando avrà nevicato
Sui frutteti
Povero autunno
Muori in biancore e ricchezza
Di neve e di frutti maturi
In fondo al cielo
Planano sparvieri
Sulle nixi graziose dai capelli verdi e nane
Che non hanno mai amato
Sui confini lontani
I cervi hanno bramito
E quanto amo stagione quanto amo i tuoi suoni
I frutti che cadono e che nessuno raccoglie
Il vento e la foresta che piangono
Tutte le loro lacrime d’autunno foglia a foglia
Le foglie
Pestate
Un treno
Che passa
La vita
Che va.

Leave a Comment

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.