The occasion was comely.
I wanted to shoot, too.
I aimed high. A star
or the eye – the iciness – of God?
(Transl. by D. Foglia)
L’occasione era bella.
Volli sparare anch’io.
Puntai in alto. Una stella
o l’occhio (il gelo) di Dio?
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Federico Garcia Lorca - Nella tela della luna / On…
- Antonia Pozzi - Ninfee / Waterlilies
- Sandro Penna - Il mare è tutto azzurro / The sea is…
- Antonio Porta - C'è un foro nella tessitura celeste…
- Giorgio Caproni (1912-1990)
- Cesare Pavese - She wasn't foolish / E non era una stupida
- Giorgio Caproni - Il gibbone/The gibbon
- Giorgio Caproni - Condizione / Condition
- Giorgio Caproni - Anch'io / I, too
- Giorgio Caproni - Araldica / Heraldry
- Giorgio Caproni - Squarcio
- Giorgio Caproni - Faceva freddo / It was cold