Lie still, sleep becalmed, sufferer with the wound In the throat, burning and turning. All night afloat On the silent sea we have heard the sound That came from the wound wrapped in the salt sheet. Under the mile off moon we trembled listening To the sea sound flowing like blood from the loud wound And when the salt sheet broke in a storm of singing The voices of all the drowned swam on the wind. Open a pathway through the slow sad sail, Throw wide to the wind the gates of the wandering boat For my voyage to begin to the end of my wound, We heard the sea sound sing, we saw the salt sheet tell. Lie still, sleep becalmed, hide the mouth in the throat, Or we shall obey, and ride with you through the drowned.
Resta immobile, dormi nella bonaccia, o tu che soffri con una piaga nella gola, bruciando e rigirandoti. Tutta la notte a galla sopra il tacito mare udimmo il rombo della ferita avvolta nel lenzuolo salato. Sotto la luna oltre un miglio tremavamo ascoltando il rombo del mare fluire come sangue dalla piaga ruggente, e quando il lenzuolo di sale proruppe in un uragano di canti le voci di tutti gli annegati nuotarono nel vento. Apriti un varco nella lenta, nella lugubre vela, spalanca al vento le porte del vascello vagante per iniziare il viaggio verso la fine della mia ferita, intonò il rombo del mare, disse il lenzuolo salato. Resta immobile, dormi nella bonaccia, nascondi in gola la bocca, o dovremo obbedire, e cavalcare con te fra gli annegati.