Light in the forest,
music of light,
a darting elated
and shining melody,
shadows’ clamour,
halos,
tone filters,
and caresses, caresses again,
turmoil of the flesh,
scents to the eyes,
colours bite, suck,
lips carefully opened,
bright and resonant
the world springs,
the world
is a glowing singing thrill,
light in the forest,
music of light…
(Transl. by D. Foglia)
Luce nella selva,
musica di luce,
guizzante ed estatica
canorità raggiante,
fragori d’ombre,
aureole,
filtri di suoni,
e carezze, carezze,
confusione dei sensi,
fragranze agli occhi,
i colori mordono suggono,
labbra aperte attente,
chiaro sonoro
guizza il mondo,
il mondo
è un raggiante brivido canoro,
luce nella selva,
musica di luce…
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Lord Byron – Passa radiosa / She Walks in Beauty
- Giuseppe Ungaretti - Canto Terzo
- Leonardo Sinisgalli - La luce era gridata
- Peppino Impastato - Lunga è la notte / The Night is Long
- Osip Mandelstam - Un povero raggio / Light sheds its…
- T. S. Eliot – from I said to my soul
- Attila Jozsef - It Isn't Me Who Shouts/Non Io Grido
- Mario Luzi - Amanti / Lovers
- Arthur Symons - Nel bosco di Finvara / In The Wood…
- Samuel Beckett – Dortmunder
- Eugenio Montale - Bring Me the Sunflower / Portami…
- David Herbert Lawrence - In barca / In a boat