In grembo alla notte nevosa, d’argento,
immensa si stende dormendo ogni cosa.
Solo una eterna sofferenza è desta
dentro l’anima mia.
E mi domani perché mai si tace
l’anima mia, senza versarsi in grembo
alla notte che sogna?
Colma di me, traboccherebbe tutta
a spegnere le stelle.
Do you know this translation? Please let us know
Related Posts:
- Novalis - Anelito di morte / Longing for Death
- Novalis - Hymns To The Night, II
- Hermann Hesse - Questa è una mala notte
- Lord Byron – Così più non andremo in giro senza meta
- Rainer Maria Rilke - Sii paziente / Be patient
- Rainer Maria Rilke - Giorno d'Autunno / Autumn Day
- Dario Bellezza - Appunti / Notes
- Edith Sodergran - Stelle lassù
- Rainer Maria Rilke- To Lou Andreas-Salomé
- Rainer Maria Rilke – Pont du Carrousel
- Rainer Maria Rilke - Solitudine / Loneliness
- Paul Verlaine – Il sole mattutino / The sweet morning sun