Everything exists; nothing exists. Either formula affords a like serenity. The man of anxiety, to his misfortune, remains between them, trembling and perplexed, forever at the mercy of a nuance, incapable of gaining a foothold in the security of being or in the absence of being.
Tutto è; niente è. L’una e l’altra formula arrecano uguale serenità. L’ansioso, per la sua disgrazia, rimane a mezza strada, tremebondo e perplesso, sempre alla mercé di una sfumatura, incapace di insediarsi nella sicurezza dell’essere o dell’assenza di essere.
Related Posts:
- Wislawa Szymborska - Impresso nella memoria / Commemoration
- Jorge Luis Borges - Il rimorso / Remorse
- Antonio Machado - Al grande zero / To the Great…
- Leonardo Sciascia
- Federico Garcia Lorca - Gli occhi / The eyes
- Jaroslav Seifert - Solo una volta / Once only
- Rainer Maria Rilke – Ancora e sempre, anche se…
- Federico Garcia Lorca - Lontanissimo / So afar
- Fernando Pessoa - My heart was yours/Il mio cuore fu tuo
- Vincenzo Cardarelli - Attesa / Awaiting
- Jean Cocteau - Non essere troppo intelligente
- Maurice Maeterlinck - The Treasure of the Humble