My way is in the sand flowing
between the shingle and the dune
the summer rain rains on my life
on me my life harrying fleeing
to its beginning to tis end
my peace is there in the receding mist
when I may cease from threading these long shifting thresholds
and live the space of a door
that opens and shuts.
Seguo questo corso di sabbia
tra i ciottoli e la duna
la pioggia d’estate piove sulla mia vita
su me la mia vita che mi sfugge mi insegue
e finirà il giorno del suo inizio
caro istante ti vedo
in questa tenda di bruma che indietreggia
dove non dovrò più calpestare
quelle lunghe soglie mobili
e vivrò il tempo di una porta
che si apre e si richiude.
Related Posts:
- Sandro Penna - Era la vita tua lieta e gentile /…
- Edgar Lee Masters - George Gray
- Rainer Maria Rilke - Solitudine / Loneliness
- Samuel Beckett – Da Tagte Es
- Italo Calvino - Oltre il ponte / Beyond the bridge
- Sibilla Aleramo - Imminente Sera / Upcoming evening
- Vincenzo Cardarelli - Gabbiani / Seagulls
- Boris Pasternak - My sister Life
- Cicero (Cicerone) - Cato Maior de Senectute
- Samuel Beckett – Musica dell'indifferenza / The…
- Samuel Beckett - Dieppe
- Bertolt Brecht – Da leggere il mattino e la sera /…