Between now and now,
between I am and you are,
the word bridge.
Entering it
you enter yourself:
the world connects
and closes like a ring.
From one bank to another,
there is always
a body stretched:
a rainbow.
I’ll sleep beneath its arches.
Tra adesso e adesso
tra io sono e tu sei,
la parola ponte.
Entri in te stessa
quando entri in lei:
il mondo si chiude come un anello.
Da una sponda all’altra
sempre si stende un corpo, un arcobaleno.
Sotto i suoi archi dormirò.
Related Posts:
- Primo Levi - July 12th, 1980
- Rainer Maria Rilke – Pont du Carrousel
- Hermann Hesse – Pellegrinaggio d'autunno / In the fog
- Walt Whitman - O Capitano! Mio Capitano! / O…
- Sylvia Plath - from The Unabridged Journals
- Italo Calvino - Oltre il ponte / Beyond the bridge
- Wislawa Szymborska – Le tre parole più strane / The…
- Juan Ramón Jiménez - Nocturne
- Octavio Paz - Come chi ascolta piovere / As one…
- William Wordsworth - L'arcobaleno / The rainbow
- Giuseppe Ungaretti - Nostalgia
- Lord Byron - E’ l’ora in cui s’ode tra i rami / It…