Scordiamo le parole, le parole:
quelle tenere, dure, capricciose,
quelle dolci di miele, quelle oscene,
quelle di febbre e fame, le assetate.
Lasciamo che il silenzio dia senso
al pulsar del mio sangue nel tuo ventre:
che parola o discorso può mai dire
amare nella lingua del mio seme?
Do you know this poem in English? Please contact me
Related Posts:
- Edgar Allan Poe - An Acrostic
- Boris Ryzhy - È passata la sbronza
- Erinna - Lamento a Bauci
- José Saramago - Call you rose
- Alda Merini - Quelle come me / Those like me
- José Saramago - Come vetrata infranta
- José Saramago (1922-2010)
- Alda Merini - Accarezzami, amore / Caress me, my love
- Hermann Hesse – Canzone d'amore
- Gustavo Adolfo Bécquer - Torneranno le brune…
- Sibilla Aleramo - Anima spodestata
- Jaroslav Seifert - Rondò di primavera