“Put off that mask of burning gold
with emerald eyes.”
“O no, my dear, you make so bold
To find if hearts be wild and wise,
and yet not cold.”
“I would but find what’s there to find,
love or deceit.”
“It was the mask engaged your mind,
and after set your heart to beat,
not what’s behind.”
“But lest you are my enemy,
I must enquire.”
“O no, my dear, let all that be;
what matter, so there is but fire
in you, in me?”
Togli quella maschera d’oro
ardente
con gli occhi di smeraldo.
“Oh no, mio caro, tu vuoi permetterti
di scoprire se i cuori sian selvaggi o saggi,
benché non freddi”.
“Volevo solo scoprire quel che c’è da scoprire,
amore o inganno”.
“Fu la maschera ad attrarre la tua mente
e poi farti battere il cuore,
non quel che c’è dietro”.
“Ma io devo indagare per sapere
se tu mi sia nemica”
“Oh no, mio caro, lascia andar tutto questo;
che importa, purché ci sia fuoco in te, in me?”
Related Posts:
- Charles Baudelaire – Il viaggio / The Voyage
- Francesco Petrarca (Petrarch)- Alone and thoughtful…
- William Shakespeare - Sonnet 24
- Lord Byron – Passa radiosa / She Walks in Beauty
- Classic Poets
- William Shakespeare - Sonnet 92
- Modern Italian Poets
- Wystan Hugh Auden – Refugee blues
- Marina Cvetaeva - Superficialità / Frivolity!
- William Butler Yeats - Gli uomini migliorano con gli…
- William Butler Yeats – Pena d'amore / The Sorrow of Love
- William Shakespeare - Sonnet 27