Love, that in gentle heart is quickly learnt,
entangled him by that fair form, from me
ta’en in such cruel sort, as grieves me still:
Love, that denial takes from none beloved,
caught me with pleasing him so passing well,
that, as thou seest, he yet deserts me not.
Love brought us to one death: Caïna waits
the soul, who spilt our life.
Amor, ch’ al cor gentil ratto s’apprende,
prese costui de la bella persona
che mi fu tolta; e ‘l modo ancor m’offende.
Amor, ch’ a nullo amato amar perdona,
mi prese del costui piacer si’ forte,
che, come vedi, ancor non m’abbandona.
Amor condusse noi ad una morte:
Caina attende chi a vita ci spense.
Related Posts:
- John Keats - Dolci le udite melodie / Heard melodies…
- Walt Whitman - Quando i lillà fiorivano / When…
- Johann Wolfgang von Goethe - Clara's song / Canto di…
- Guillaume Apollinaire – Section Leader
- Francesco Petrarca (Petrarch)- Zephyr returns /…
- David Herbert Lawrence - In barca / In a boat
- William Shakespeare - Sonnet 92
- Bella Akhmadulina - Addio / Farewell
- Endre Ady - Kin of Death
- Dante Alighieri (1265–1321)
- Pablo Neruda - Sonnet XVII
- Charles Baudelaire – Il Ritratto / The Portrait