Let time decide now whether you’ve been for good or ill. Imprisoned by your tether, I’ve really had my fill. Your calls are unrelenting, but at receiver’s bray my neighbour, tale inventing, insists that I’m away. And you disturb me daily with all your wretched screeds. I’m welling up with anguish, the conflict and the bliss… when with you I shall languish, alone, I face abyss. Dispassionate, I’m trying to fathom all your dreams – attempt at clarifying what ended my love’s streams. At Hermitage you’re treading, and out to me you call: you hear the news you’re dreading – I’m not at home at all.
Se porti il bene o il male sarà il tempo a deciderlo. Ma appena sto con te, io divento peggiore. Mi telefoni spesso, e ogni volta in risposta, per mio desiderio, la vicina ti ripete che non sono a casa. E tu mi tormenti ogni giorno con una lettera nuova. Che cosa fare con te? Che fare con me stesso? M’ ingegno di osservare i tuoi sogni a mente fredda. Di escogitare un mezzo per disinnamorarti. Sei adesso all’ Ermitage, mi stai telefonando, e sai che ti diranno che non sono a casa.