La storia che non si affanna
alle trombe mi accompagna.
Gerico viene chiamata
la città da me abitata.
Mi frana di dosso pezzo
a pezzo la cinta muraria.
Sto in piedi tutta nuda
sotto la divisa d’aria.
Suonate, trombe, e come si confà,
suonate insieme a più non posso.
Ormai solo la pelle cadrà
e mi discolperanno le ossa.
Do you know this poem in English? Please contact me
Related Posts:
- Wislawa Szymborska - The Turn of the Century
- José Saramago - Storia antica
- Dario Bellezza - Le trombe squilleranno
- Jacques Prevert – Era d'estate
- Wislawa Szymborska - Sotto una piccola stella /…
- Wislawa Szymborska - Nulla due volte accade / Nothing Twice
- Wislawa Szymborska – Le tre parole più strane / The…
- Tristan Tzara - Le nuvole i panni lavati
- Guido Gozzano - L'esilio
- Leonardo Sinisgalli - La luce era gridata
- Hermann Hesse - Berceuse
- Juan Ramón Jiménez - La nuvola