La storia che non si affanna
alle trombe mi accompagna.
Gerico viene chiamata
la città da me abitata.
Mi frana di dosso pezzo
a pezzo la cinta muraria.
Sto in piedi tutta nuda
sotto la divisa d’aria.
Suonate, trombe, e come si confà,
suonate insieme a più non posso.
Ormai solo la pelle cadrà
e mi discolperanno le ossa.
Do you know this poem in English? Please contact me
Related Posts:
- Vincenzo Cardarelli - Ballata
- Thomas Bernard - Il mio bisnonno commerciava in strutto
- Hermann Hesse - Berceuse
- Wislawa Szymborska - Esempio / Example
- Wislawa Szymborska - Impresso nella memoria / Commemoration
- Giorgio Caproni - Il gibbone/The gibbon
- Ugo Foscolo - L'ultimo addio
- Wislawa Szymborska (1923-2012)
- Leonardo Sinisgalli - La luce era gridata
- Giorgio Caproni - Perchè restare
- Alfonso Gatto - Canto alle rondini
- Wislawa Szymborska - The Turn of the Century