In the swamp in secluded recesses, a shy and hidden bird is warbling a song.
Solitary the thrush, the hermit withdrawn to himself, avoiding the settlements, sings by himself a song.
Song of the bleeding throat, death’s outlet song of life, (for well dear brother I know, if thou wast not granted to sing thou wouldst surely die.)
In un remoto recesso della palude canta un uccello timido, nascosto. Il tordo, solitario, l’eremita rinchiuso in te stesso, che fugge i villaggi, canta a se stesso un canto. Canto della gola sanguinante, canto di vita sgorgato dalla morte (perché, caro fratello, io so bene che se ti fosse impedito di cantare, certamente tu ne moriresti.)