You, wallowing through orgy after orgy, owning a bathroom and warm, snug toilet! How dare you read about awards of St. George from newspaper columns with your blinkers oily?! Do you realize, multitudinous nonentities thinking how better to fill your gob, that perhaps just now Petrov the lieutenant had both his legs ripped off by a bomb? Imagine if he, brought along for slaughter, suddenly saw, with his blood out-draining, you, with your mouths still dribbling soda-water and vodka, lasciviously crooning Severyanin! To give up my life for the likes of you, lovers of woman-flesh, dinners and cars? I’d rather go and serve pineapple juice to the whores in Moscow’s bars.
Voi che passate da un’orgia all’altra, che avete il bagno e il gabinetto caldo! Non provate vergogna a leggere sui giornali le proposte per la croce di s. Giorgio? Sapete voi, incapaci, numerosi voi che pensate al mondo di rimpinzarvi meglio, – che forse or ora una bomba ha dilaniato le gambe al tenente Petrov?… Se egli, condotto al macello, vedesse a un tratto, crivellato di ferite, come canticchiate lascivi Severjanin con il labbro unto di cotoletta! A voi dunque, amatori di donne e di pietanze, dare la vita per farvi piacere?! Piuttosto nel bar servirò alle puttane succo d’ananasso!