Every man is entitled to love,
but what with jobs,
incomes,
and other such things,
the heart’s core grows harder
from day to day.
The heart wears a body,
the body—a shirt.
But even that’s not enough!
Someone—
the idiot!—
inflicted shirt cuffs
and poured starch on the chest.
Aging, people suddenly realize it.
Women smear on makeup.
Men swing their arms like windmills.
Di solito così
ad ogni nato di donna è stato concesso l’amore
ma fra impieghi entrate e il resto
giorno per giorno s’inaridisce il terreno del cuore.
Sul cuore è infilato il corpo.
Sul corpo la camicia.
E come se non bastasse
un tale – idiota! –
ha fabbricato i polsini
e ha intriso d’amido lo sparato.
Verso la vecchiaia ci si ripensa di soprassalto.
La donna si imbelletta
l’uomo si sbraccia come un mulino.
Related Posts:
- Vladimir Mayakovsky - from The Backbone Flute
- Octavio Paz - Giovinezza / Youth
- Lord Byron – Passa radiosa / She Walks in Beauty
- Sylvia Plath - Monologue At 3 AM
- James Joyce – Love came to us
- Vladimir Mayakovsky - from You
- Anna Akhmatova - Non è il tuo amore che domando / I…
- Juan Ramón Jiménez - Nocturne
- Allen Ginsberg - On Burroughs’ Work
- Marina Cvetaeva - Indizi
- James Joyce - Ora dormi / Sleep Now
- Edgar Lee Masters - Sarah Brown