February evening,
the moon appears.
The avenue remains
sunlit, though evening has begun to fall.
Indifferent youths will gather here,
scatter toward small aims.
And it’s the thought
of death that helps us, after all, to live.
Sera di febbraio,
spunta la luna.
Nel viale è ancora
giorno, una sera che rapida cala.
Indifferente gioventù s’ allaccia;
sbanda a povere mete.
Ed è il pensiero
della morte che, infine, aiuta
a vivere.
Related Posts:
- Umberto Saba - After sadness / Dopo la tristezza
- Torquato Tasso - Tacciono i boschi e i fiumi / The…
- Giacomo Leopardi - Il sabato del villaggio/Saturday…
- Lambros Porfiras - Non piangere / Don't cry
- Emily Bronte - Non so come scenda su di me / I Know…
- Anna Akhmatova - Distacco / Parting
- Lord Byron – Così più non andremo in giro senza meta
- Umberto Saba - Un Ricordo / A Memory
- City by night
- Umberto Saba - Milano
- Salvatore Quasimodo - Neve/Snow
- Alessandro Parronchi - Nulla è più lieto / Nothing…