O you, far colder, whiter
than she who makes less fair
the stars with shining there:
her purest silver cannot dim
nor any cloud, or rain or wind,
your sweet brightness, lovely eyes.
Would you but turn to me, with delight,
I should be happy, and my life a dream.
O via più bianca e fredda
di lei che spesso fa parer men belle
col suo splendor le stelle;
turba il suo puro argento
o nube o pioggia o vento,
nulla il tuo bel candore e i vaghi giri.
E s’in me lieta miri,
sia la mia vita un sogno ed io contento.
Related Posts:
- Torquato Tasso - Se 'l mio core è con voi / If my…
- Torquato Tasso - Rhyme 307
- Federico Garcia Lorca - Weather vane/Banderuola
- Peppino Impastato - Lunga è la notte / The Night is Long
- Fernando Pessoa - Almost anonymous you smile
- William Shakespeare - Sonnet 92
- José Saramago - Silence reigns so deep
- Torquato Tasso (1544-1595)
- Bella Akhmadulina - Racconto sulla pioggia / Tale…
- Salvatore Quasimodo - Colore di pioggia e di…
- Dylan Thomas - Orecchi ascoltano nelle torrette /…
- Edgar Allan Poe - A dream