Il mio bisnonno commerciava in strutto
e ancora oggi
lo conoscono tutti
tra Hendorf e Thalgan,
Seekirchen e Koestendorf,
e sentono la sua voce
e si stringono
al suo tavolo,
che era anche il tavolo del Signore.
Nel 1881, in primavera,
scelse la vita: piantò
una vite contro il muro di casa
e convocò i mendicanti;
sua moglie Maria, quella con il nastro nero,
gli diede in dono altri mille anni.
Inventò la musica dei maiali
e il fuoco dell’amarezza,
parlava del vento
e delle nozze dei morti.
A me non darebbe un pezzo di lardo
per le mie disperazioni.
Do you know this poem in English? Please contact me
Related Posts:
- Wislawa Szymborska - La storia che non si affanna
- Elizabeth Eleanor Siddal - O foresta silenziosa / A…
- Edoardo Sanguineti - Mi autoproduco
- Filippo Tommaso Marinetti
- Leonardo Sciascia
- Antonia Pozzi - Capodanno / New Year
- Juan Ramón Jiménez - Che lacerazione immensa (Qué…
- Giovanni Raboni - Canzone del danno e della beffa /…
- Ludovico Ariosto - Aventuroso carcere soave
- Camillo Sbarbaro - La bambina che va sotto gli…
- Sibilla Aleramo - Gaudio l’amarti
- Nazik Al-Malaika - Invito alla vita