I shut my doors on that dark guilt,
I bolt the door, each door I bolt.
Blood quickens, gonging in my ears:
The panther’s tread is on the stairs,
Coming up and up the stairs.
Entro nella torre delle mie paure
chiudo la porta su quella oscura colpa,
sprango la porta, tutte le porte sprango.
Il sangue corre, mi rimbomba
nelle orecchie: il passo
della pantera è sulle scale,
ora la sento che sale, che sale.
Related Posts:
- Paul Eluard - Nusch
- Dino Campana - Three florentine girls / Tre giovani…
- William Blake - Mattina / Morning
- Jack Kerouac - San Francisco blues (80th Chorus)
- Arthur Rimbaud - Vergogna / Shame
- T. S. Eliot - from The Hollow Men
- Osip Mandelstam - Mi lavavo all’aperto ch’era notte…
- Vladimir Mayakovsky - from You
- Vladimir Mayakovsky - Love for us
- Johann Wolfgang von Goethe - Forma e Poesia /Poetry and Form
- Emily Dickinson - Io canto per riempire l’attesa / I…
- Edgar Allan Poe – The happiest day