Eyes, lakes of my simple passion to be reborn Other than as the actor who gestures with his hand As with a pen, and evokes the foul soot of the lamps, Here’s a window in the walls of cloth I’ve torn.
With legs and arms a limpid treacherous swimmer With endless leaps, disowning the sickness Hamlet! It’s as if I began to build in the ocean depths A thousand tombs: to vanish still virgin there.
Mirthful gold of a cymbal beaten with fists, The sun all at once strikes the pure nakedness That breathed itself out of my coolness of nacre,
Rancid night of the skin, when you swept over me, Not knowing, ungrateful one, that it was, this make-up, My whole anointing, drowned in ice-water perfidy.
Occhi, laghi alla sola mia ebbrezza di rinascere Altro dall’istrione che col gesto ridesta Come piuma di lampade ignobili la cenere, Ho bucato nel muro di tela una finestra.
Nuotando traditore con gambe e braccia sciolte, A molteplici balzi, rinnegando nell’onda Il falso Amleto! è come se mille e mille volte Per vergine sparirvi innovassi una tomba.
Ilare oro di cembalo che una mano irritò Il sole tocca a un tratto la pura nudità Che dalla mia freschezza di perla io esalai,
Rancida nera pelle quando su me è passata, Ch’era tutto il mio crisma io ignorato, ingrato!, Quel trucco dentro l’acqua perfida dei ghiacciai.