Goodbye, my friend, goodbye.
My love, you are in my heart.
It was preordained we should part
and be reunited by and by.
Goodbye: no handshake to endure.
Let’s have no sadness — furrowed brow.
There’s nothing new in dying now
though living is no newer.
(Written with his blood before dying)
Arrivederci, amico mio, arrivederci.
Mio caro, sei nel mio cuore.
Questa partenza predestinata
promette che ci incontreremo ancora.
Arrivederci, amico mio, senza mano,
senza parola
nessun dolore e nessuna tristezza nei sopraccigli.
In questa vita, morire, non è una novità,
ma, di certo, non lo è nemmeno vivere.
(Scritta col sangue prima di morire)
Related Posts:
- Alexander Pushkin – Ricordo il meraviglioso istante…
- Stephane Mallarmè - Sea Breeze
- William Butler Yeats - Under Ben Bulben
- T. S. Eliot - from The Hollow Men
- John Donne - Song
- Jack Kerouac - San Francisco blues (80th Chorus)
- Catullus – Let us live, my Lesbia
- Allen Ginsberg - On Burroughs’ Work
- Fernando Pessoa - Lascia passare il vento
- Stephane Mallarmè - Apparition
- Giorgos Seferis - Mythistorema
- Anna Akhmatova - Non è il tuo amore che domando / I…