
And don’t torment me with forbidden things,
please don’t even talk about it.
I was born poet
and as a poet I want to kiss you.
E non tormentarmi con i divieti,
ti prego, non parlarne nemmeno.
Sono nato poeta
e come poeta voglio baciarti.
Do you know a different English translation? Please contact me, this is a personal translation
Related Posts:
Sibilla Aleramo - Rose calpestava / He trampled upon roses Fernando Pessoa - Mouth of scarlet rice Sergei A. Yesenin - Arrivederci, amico mio / Goodbye, my… Sergei A. Yesenin - Io lo ricordo amata / I haven't… Gabriele D'Annunzio - I want a slow painful love/Voglio un… Sergei A. Yesenin - Una sera azzurra / Blue is the night Vladimir Mayakovsky - Usually so Guido Gozzano - Ad un'ignota / To an unknown Alda Merini - Il bacio / The kiss Pier Paolo Pasolini - Cristo alla pace del Tuo supplizio /… Fernando Pessoa - Lascia passare il vento Federico Garcia Lorca - Ci sono quattro cavalieri / There…