Here it is, the harsh brutality, the full meaning of human suffering! The sickle cuts the heavy ears of wheat the way they slit throats of swans. Since time immemorial, our field has known the morning shudder of August. Straw is tied up in bundles, each bundle lies there like a yellow corpse. Carts, like hearses, carry them into the crypt: a barn. Like a deacon, the driver, barking at the mare, heeds the funeral rites. After that, with care, without anger, their heads are laid on the ground and little bones are pummeled out of their thin bodies with chains. No one ever thinks that straw is also flesh. The bones are shoved in the mouth of the cannibal mill that grinds them with its teeth. And then, fermenting the dough, they bake piles of tasty viands… That’s when the whitish venom enters the jug of the stomach to lay eggs of spite. Condensing all the beatings into a loaf, distilling the reapers’ cruelty into redolent brew, it poisons the millstones of intestines of those who eat this straw meat. And the charlatan, the murderer, and the villain whistle like autumn across the entire country… All because the sickle cuts ears of wheat the way they slit throats of swans.
Ecco qui la crudeltà maligna il cui fine é il pianto degli umani: come il collo si recide ai cigni, così il grano mietono nei piani. Il mio campo noto mi è da lungo e il sussulto delle aurore estive… come gialli corpi di defunti in covoni giacciono le spighe. Accompagna e guida un barocciaio il trasporto come un arciprete. Alle cripte giungono dei granai rispettando il grado delle esequie. Le testi ne stendono sull’erba con premura, senza accanimento; giunge poi una macchina che trebbia le ossa via dai corpi macilenti. A nessuno viene mai in mente che di carne é fatto pure il grano, che il mulino è un orco e che i suoi denti stritolano lo scheletro del pane. Ma una pasta viene dalla farina che dà frutti pieni di sapore; giù nel sangue il tossico si insinua, per deporvi le uova del rancore. In un succo lievita e ragguaglia la brutalità dei contadini, e a chi mangia la sua carne gialla, avvelena i visceri-mulini. L’assassino, il ladro, il ciarlatano fischiano già nei boschi e nelle vigne… Ecco perché l’uomo miete il grano come si recide il collo ai cigni.