Stephane Mallarmè – La tomba di Edgar Poe / The Tomb of Edgar Poe

Pedro Saenz, The Poet's Tomb, 1901

Such as into Himself at last eternity changes him,
the Poet with a naked sword provokes
his century appalled to not have known
death triumphed in that strange voice!

They, like an upstart hydra hearing the angel once
purify the meaning of tribal words
proclaimed out loud the prophecy drunk
without honour in the tide of some black mixture.

From soil and hostile cloud, what strife!
if our idea fails to sculpt a bas-relief
to ornament the dazzling tomb of Poe,

calm block fallen down here from an unseen disaster,
let this granite at least set for all time a limit
to the black flights of Blasphemy scattered in the future.

Cosa in lui stesso alfine l’eternità potrà mutare
il poeta suscita con una spada nuda
il terrore del suo secolo che non ha conosciuto
che la morte ha trionfato in quella voce estranea!

Essi, come un vile sfogo d’idra che almeno una volta
ha udito l’angelo, danno un senso più puro
alle parole della tribù, gridano a quella stregoneria bevuta
nel flusso senza onore di qualche miscela nera.

Del sole e della nube ostile io soffro!
Con le nostre idee scolpite su un bassorilievo
dove la tomba di Poe s’adorna di bagliore.

Calmo blocco così in basso caduto in un disastro oscuro
che il granito almeno in eterno mostrerà il suo limite
ai voli neri del blasfemo sparsi nel futuro.