If life knew my love!
I’d go tonight faraway.
I’d go where the wind can kiss me,
where the river can murmur to me.
But who knows? Life could be like
a child running away…
(Transl. by D. Foglia)
Se la vita sapesse il mio amore!
Me ne andrei questa sera lontano.
Me ne andrei dove il vento mi baci
dove il fiume mi parli sommesso.
Ma chi sa se la vita somiglia
al fanciullo che corre lontano …
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Antonia Pozzi - Ninfee / Waterlilies
- Sandro Penna - Basta all'amore degli adoloscenti
- Sibilla Aleramo - Imminente Sera / Upcoming evening
- Sandro Penna - Se desolato io cammino / If I sadly walk
- Jacques Prevert - Il ruscello / The stream
- Sandro Penna - Notte / Night
- Sandro Penna - Amore in elemosina chiedendo
- Sandro Penna - Con il cielo coperto / A dull air
- Alda Merini - Accarezzami, amore / Caress me, my love
- Cesare Pavese - Ascolteremo nella calma stanca /…
- Sandro Penna - Era la vita tua lieta e gentile /…
- Lambros Porfiras - Non piangere / Don't cry